*   >> Чтение Образование Статьи >> money >> маркетинг реклама

Кросс-лингвистическое влияние

Кросс-лингвистическое влияние термин, предложенный в 1980-е годы, чтобы включать в себя такие явления, как «передача», «вмешательство», «предотвращение», «заимствования» и L2 аспекты, связанные с потерей языка »(Sharwood Смит & Келлерман , 1986, стр. 1). Cenoz, Hufeison и Джесснера (., 2001, стр 7) обсудили важность языкового расстоянии как фактор приобретения L3 следующим образом: "потому что приобретение языках, которые ближе к LI и L2 может потенциально способствовать процессу приобретения но может также способствовать кодовым mixing.

Different комбинации языков может быть ближе или дальше, чем другие, исследовали ранее. Как отмечают авторы, указанные выше, хотя английский язык типологически германский язык, исторические события привели к большим количеством заимствований из латыни и романских languages.Ytsma (2001, стр. 15) объясняет, что "языковой разница между языками, принадлежащих к тому же семья будет меньше, чем расстояние между языками, принадлежащих к разным расстоянием branches'.

Linguistic имеет важные последствия для образовательных выборе соответствующего языка, чтобы узнать, как сходство между любой комбинации Л.И., L2 и L3 может повлиять на оптимальное количество экспозиции в разные языки для того, чтобы достичь высокого уровня мастерства. Лингвистический расстояние влияет также о методах переключение кодов и кросс-языковой влияния используемых изучающих L3. Хоффман и Widdicombe (1999, стр.

2) используют термин «переключение кодов», чтобы 'относятся к различным случаев в речи индивида, которые отражают использование или активации, более чем на один языковой системы в течение одного дискурса события » .Learners, как правило, использовать LI или L2, который типологически ближе к их L3, когда заимствования терминов из любой одной, и это имеет первостепенное значение для того, чтобы все учащиеся сделаны лингвистически осведомлены о роли их Л.И. или L2 может играть в этом развитии .

Closely, связанные с области лингвистического расстоянии /типология языка является вопрос о кросс-языковой передачи. Лингвистический расстояние между языками, участвующих может повлиять на величину переноса между языками (Cenoz & Джинеси 1998, стр. 21). Ряд исследователей утверждают, что сила передачи между языками зависит от языковой расстояния между заинтересованными сортов, и что передача происходит более легко между близкородственных языков. Sigokukira (1993, стр.

10) указывает, что существует общее согласие среди исследователей SLA, что передача, и положительны

Page   <<       [1] [2] >>
Copyright © 2008 - 2016 Чтение Образование Статьи,https://ru.nmjjxx.com All rights reserved.