*   >> Чтение Образование Статьи >> education >> языки

Корректировка Этика (Советы корректировать Перевод Другое Linguist)

<р> Во время работы в качестве переводчика, я часто просят корректировать документы переведены другими переводчиками.

<Р> Как и другие переводчики, моя работа также вычитывает любой другой лингвист. Я твердо верю, что каждый переводчик имели по крайней мере 1 негативный опыт, когда с его собственной работы вычитывает неизвестно профессионала.

<Р> Так обстоит дело со мной, я был очень удивлен, когда мой клиент сказал мне, что его корректором рассматривать мой перевод как "низкого качества" и "ужасно".

Несмотря на то, что он только с поправкой лишь немногие незначительные ошибки и изменения приговор в стиле, он пытался доказать свое превосходство, показав свой перевод худшего качества.

<Р> Разве это не само-усиления? Десятки людей, которые принадлежат к этой профессии (за исключением тех, кто везет) испытывают те же проблемы. Именно потому, что отрицательные корректоры пытаются убедить своих клиентов, что они могут производить более качественные произведения.

<Р> Если вы корректором, то, быть осторожным в отношении работы друга в качестве второго курса.

Такие методы (намеренно или нет) почти всегда оборачивается и может повредить изображение серьезно.

<Р> Я изложил некоторые из основных принципов, которые должны быть рассмотрены в ходе корректуры для того, чтобы избежать неприятной ситуации.

<Р> Честность

<р> Цените хорошие переводы до клиента. Если это очень плохо, сказать клиенту прямой, что это проект не PROOFREADABLE

<р> Гибкость

<р> Будьте гибкими. не пытайтесь изменить стиль перевода тех пор, пока он не будет действительно поражает основы качества.

<р> Критика

<р> Будьте осторожны, критикуя.

Не пытайтесь преувеличивать или использовать неудобные слова, чтобы показать свое превосходство над переводчиком.

<Р> Проектные менеджеры хорошо знают таких больных, как правило, методами и отсеять слишком умных корректоров.

<Р> Комментируя
<р> Предоставление конструктивную обратную связь с вашим клиентом. Расскажите ему все плюсы и минусы работы.

<Р> Если проект сугубо технический или слишком много трудно и переводчик производится высокое качество с только несколько ошибок, принять эту точку во внимание "оценить и защитить переводчик.


<Р > Вы человеком, показать свою человечность.

<р> В углубленного Посмотреть

<р> Если вид птиц глаз показывает, что перевод является большим, не отдохнуть от вашей удачи. Корректировать весь документ полностью и внести необходимые коррективы.

Page   <<       [1] [2] >>
Copyright © 2008 - 2016 Чтение Образование Статьи,https://ru.nmjjxx.com All rights reserved.