ых приведены в примечаниях к каждой секции. Я также указано ниже тех, которые содержат тексты комплексные библиографии. Некоторые английские тексты не были включены, на том основании, что, хотя они призваны быть исследования перевода, они содержат только субъективные случайные замечания по проблемам, с которыми сталкиваются в процессе перевода и не способствуют созданию критической дисциплины переводоведения. < ш>