Для этого сайт должен быть многоязычным. По статистике интернет мировых если сайт только на английском языке, номер вашего веб-аудитории, что являются носителями будет меньше, чем 1/3 от общего объема серферов интернета. Для любого бизнеса в Интернете веб-сайт должен быть многоязычным. Согласно исследованию, проведенному здравым смыслом Консультативно, 85% потребителей, несмотря на то, многоязычный, хотите прочитать детали продукта на родном языке, прежде чем покупать его из любого website.
Local подхода: Такой подход к проектированию веб-сайт в зависимости от культурных , языка и эстетическое предпочтение различных стран. Сайт должен иметь целевую страну набор через Google Webmaster Tools,. Это имеет двойной эффект; Сначала повышает доверие для клиентов, а второй это дать толчок к результатам вашего SEO efforts.Culture: Разные страны имеют разные культуры, и это оказывает влияние на ожидания покупателей. Это является причиной для разницы между McDonalds индийской сайта и его британском сайте. То же является причиной разницы между шведской сайта Кока Кола и его японский сайт.
Смысл цветов отличаются от культуры к культуре, и поэтому сочетание цветов должно быть уделено должное внимание тоже. В некоторых культурах хотите навигация будет слева направо, а другие предпочитают право left.It лучше использовать CSS, инструменты проектирования, для разделения дизайн от содержания. Это облегчает изменения в языке. Unicode UTF-8 облегчает выбор из 90 языков. Аудитория конкретного подхода: язык целевой страны должен уделять должное значение. Порой просто перевод не work.
Sometimes слово перевод слова может изменить смысл так резко, что он может передать что-то негативное о продукте. Coca-Cola был горький опыт, когда перевод перевод их маркой на китайском языке в результате KeKeKenLa что означало что-то совсем другое. Тон предложений также играет важную роль. Если веб-дизайн оказался нарушен