*   >> Чтение Образование Статьи >> money >> малый бизнес

Как Влияет ли экономический кризис перевод бизнес?

объемов бизнеса, их потребность в переводах, чтобы сопровождать операционные процессы обязательно уменьшится. В то же время, будет отрицательным эффект домино по заказам на несущественных переводов. Примеры включают в себя брошюры компании, схемы персонал и материальные средства, рекламные документы и тому подобное. В любом случае, может быть, тем не менее, компания делает бизнес за рубежом должны быть в состоянии эффективно общаться и, следовательно, имеют устойчивый необходимость основных услуг перевода.

Тенденция полагаться на самодельной английском будет расти, что может хватить на самом базовом уровне общения, но, очевидно, должны быть дополнены более продвинутых и профессиональных услуг для эффективного общения в формальном резюме функциональные и юридические contexts.In, экономической Кризис будет питать сдвиг акцента в бизнесе перевода, от несущественных документов и публикаций по отношению к основным бизнес-коммуникаций, которые в оперативном жизненно важное значение для включения сделок иметь место. Неизбежно, этот сдвиг будет оставить свой след на агентства доходов перевода.

Как они должны реагировать? Он часто слышал в бизнесе, что люди являются Companys наиболее важных активов клише, озвученные, в частности, руководителей, когда они находятся в лестной настроение, или в союзных отчетности, предназначенных для предотвращения правлений от принятия нежелательных решений. Но это совершенно верно и, возможно, даже более, что в переводческой отрасли, чем во многих других компаниях. В трудные времена, самое главное, чтобы иметь в виду для бюро переводов является то, что он просто не может существовать без опытных переводчиков.

По этой причине, любое агентство, первый рефлекс в ответ на снижение доходов, чтобы сделать его переводчики излишним, на самом деле роет себе могилу. Производителем мороженого, который решает продать свои мороженое машин в ответ на падение доходов может быть в состоянии купить новую технику, как только кризис закончится, но опытные специалисты не так легко найти, и когда они идут, они берут частью вашей компании с ними.

Когда цифры падают и портфель заказов становится тоньше, есть все виды занятости или полу-трудовых соглашений, которые могут быть рассмотрены, в том числе внештатных контрактов, чтобы вести отношения с вашими главными переводчиков, даже если вы больше не можете предложить им полный -время постоянная занятость в обозримом будущем. Что бы вы ни делали, не разорвать ваши отношения с вашими переводчиками, ни предпо

Page   <<  [1] [2] [3] >>
Copyright © 2008 - 2016 Чтение Образование Статьи,https://ru.nmjjxx.com All rights reserved.