*   >> Чтение Образование Статьи >> money >> малый бизнес

Внештатный переводчик против команда Translators

<р> Каждый год бизнес компании инвестируют много денег в аутсорсинг свои проекты по переводу либо к внештатных переводчиков или перевода компаний. По данным, только треть из этих предприятий рады с их поставщиками услуг языка. Шансы показать удовлетворение от внештатных переводчиков против перевода компании был 1:..

4 в пользу перевода компаний

<р> Профессиональные переводческие компании имеют в доме ИТ, АКДС, управление проектами и контроля качества ведомств

<р > Перевод компании, как правило предпочитают работать с национальными командами переводчиков, а не с отдельными фрилансерами. .? Работа в команде сейчас постепенно становится нормой в переводческих компаний

<р> Что такое команда переводчиков

<р> Команда переводчиков, как правило, состоит из: Каталог

  • <р > Переводчики Каталог


    <р> Переводчики являются носителями языка оригинала.

    Они ввода всех имеющихся ресурсов в материал для перевода. В своей работе, переводчики взаимодействовать с перевода посредника. Каталог

  • Перевод ведущий

    Каталог

    <р> посредники перевода вклад с языковой и /или технической помощи.

  • <р> Консультант Перевод

    Каталог

    <р> Консультанты Перевод испытал посредников перевода. Они обеспечивают конкретного языка и промышленности конкретным опытом и контролировать качество перевода.

    Каталог

  • Обозреватель Перевод Каталог

    <р> Перевод рецензент является родным языком источника, который проверяет проект перевод и дает обратную связь и рекомендации.

    <р> Freelance переводчик против переводческой компании Каталог

  • Внештатный переводчик, как правило, специалист в той или пару языков, и не подходят для многоязычных потребностей перевода. Перевод компания может обрабатывать крупные проекты многоязычный перевод.

    Каталог

  • Внештатный переводчик не подходит для крупных проектов в сжатые сроки.

    В то время как команды переводчиков на переводческих компаний в виду быстрее оборот вокруг раз, даже на более крупных и сложных проектов.

    Каталог

  • Внештатный переводчик, как правило, имеет опыт работы в одной или несколько отраслевых областях и не могут справиться эффективно различные специализации (юридические, коммерческие, технические, медицинские, финансовые, ИТ, химической перевод и т.д.).

    Напротив, переводческая компания имеет большой бассейн переводчиков, которые имеют лингвистическую и перевода образования, а также практический опыт работы с конкретной области про

    Page   <<       [1] [2] >>
  • Copyright © 2008 - 2016 Чтение Образование Статьи,https://ru.nmjjxx.com All rights reserved.